Мне, приехавшей из Европы в Азию, пришлось не просто привыкать к местной культуре и обычаям, но и перестраиваться. Чтобы научиться, занять руководящую позицию и обучать.
О жестикуляции и интонации
В начале работы как линейный сотрудник Guest Relations после комментариев «I don’t like your attitude» стала задумываться, что делаю не так. И поняла: нужно быть более внимательной и чуткой, чаще улыбаться и постараться, чтобы мой тон стал «достаточно» мягким для них, а взаимодействие приятным. Кстати, помню, что поначалу, вернувшись из Азии в Россию, слишком часто кланялась в ответ. Что поделать, некоторые телесные реакции поменялись автоматически.
Будучи во Вьетнаме, я отзеркаливала поведение своих сослуживцев. Даже на одном из тестирований наш корпоративный тренер отметила изменения в моем восприятии и поведении. И все лишь для того, чтобы коллегам было комфортнее со мной работать, а значит мы могли бы лучше друг друга слышать, понимать и обеспечивать гостям самые яркие впечатления.
Это действительно важно. А насколько, я убедилась после случая с криминальным подтекстом, произошедшего однажды в Таиланде. Один из коллег после длительной работы на круизном лайнере, ходившем под флагом США, перенял американскую манеру общения: активную жестикуляцию, громкие интонации в голосе. Потом он приехал на Родину и его взяли в наш отель. Перестроиться на местный лад, вернуться к общепринятым для тайцев традициям в поведении он не смог. По привычке продолжал кричать, размахивать руками. Естественно, коллеги с ним работали без большого удовольствия. Все из-за выбранной им формы коммуникации. Она настолько была не по душе персоналу отеля, что произошел в итоге неприятный инцидент.
Этого человека, профессионала высокой квалификации, однажды ночью подкараулили и надавали тумаков. Таким нестандартным образом избавились от того, кто доставлял дискомфорт и разрушал микроклимат в команде. Тайцы, надо сказать, абсолютно не выносят высокомерного поведения или того, что может показаться им таковым. Повторюсь, чувство самоуважения для людей в Восточной Азии важно. И это понимают и принимают все, вне зависимости от положения и социального статуса. В том же Вьетнаме, лидеры КПВ всегда подчеркнуто уважительно относились к сотрудникам отеля, ценили их личное пространство.
Об улыбке в разных культурах
К слову, если говорить о культурных отличиях, то, у европейцев, улыбка, как правило, говорит о дружелюбном настрое человека. А в Таиланде существует более ста вариантов улыбок: одна может означать ненависть к собеседнику, другая является проявлением уважения, третья подчеркивает любовь и т. д.
Во Вьетнаме таких нюансов нет. Там люди не настолько улыбчивы, как тайцы и, на первый взгляд, могут показаться достаточно суровыми. Северный Вьетнам в этом смысле ближе к Китаю, где, например, улыбка, при которой видны зубы, означает агрессию, на Юге и в курортных городах нравы мягче и улыбка допускается и приветствуется, если она искренняя подкреплена внутренней силой.
Похожая история с поклонами: во Вьетнаме они не являются чем-то привычным, в отличие, скажем, от той же Японии, жители которой все время кланяются, приветствуя персонал отеля. И очень важно поклониться в ответ. Иначе это будет ими восприниматься, как странное поведение.
Словом, тонкостей, о которых стоит помнить, достаточно много. Признаюсь: первое время мне вообще было непонятно, как себя вести. Да, регламенты есть. Как есть и уверенность, что для выстраивания отношений с коллегами нужно знать местную культуру и национальные особенности. Зачем? Чтобы элементарно понимать, что именно может вызвать у них негативную реакцию. Особенно, учитывая их тонкую и ранимую натуру.
Об умении говорить «нет»
Еще одна особенность вьетнамцев в том, что они не говорят нет. Для них отказать, значит, опять же потерять лицо. О том, насколько важно его сохранить, я рассказывала ранее. А слово «нет» воспринимается, как грубость. Поэтому во Вьетнаме его лучше вообще не произносить. Из-за этого порой случались недоразумения: на просьбу что-то сделать коллега отвечал согласием, однако дальше дело не шло. Ничего не происходило даже спустя какое-то время. И лишь потом выяснялось: сказав «да», фактически он говорил «нет». А иногда человек просто не понимал, что ты ему сказал. Только вот он, не желая обидеть и боясь признаться в том, что не понял сказанного (что автоматически означает потерять лицо), просто согласился.
Вот почему важно было всегда оставаться хорошим коммуникатором и тонко чувствовать ситуацию. И на начальном этапе к этому оказалось сложно привыкнуть. Также непросто было найти эмоциональный баланс, учитывая восприимчивость натуры коллег. Если в России из-за усталости срываешься и потом извиняешься, это воспринимается нормально. Во Вьетнаме все иначе: тебе ничего не скажут, но отношения уже не будут прежними.
О мягкости, такте и белых перчатках
Теперь даже не сомневаюсь: когда работаешь с коллегами из Азии, к ним нужно подходить, образно говоря, в белых перчатках. То есть проявлять максимум такта и мягкости. Вообще для меня сослуживцы стали большими учителями. Глядя на них, я еще раз убедилась, насколько важно оставаться искренне заинтересованным человеком, который пытается понять суть другой культуры. Подделать такое отношение, изобразить его, невозможно. Пытаться оттачивать актерское мастерство — деструктивный подход. Но и без этого могу сказать: сама культура стран Восточной Азии очень интересна. Чего только стоят вьетнамские свадьбы. На них практически всегда очень много гостей. Я бывала на подобных торжествах. Коллеги, даже те из них, с кем не была лично знакома, приглашали. Для вьетнамцев, к слову, большая честь, если на их празднике присутствует иностранец.
Как происходит? В двух словах не описать. Например, перед входом в зал обычно ставится большой ящик. В него гости складывают деньги, принесенные в подарок. Причем есть «шкала», из которой понятно, какую сумму дарит близкий друг, какую просто приглашенный знакомый. А уж если ты иностранец и зарабатываешь больше, то приветствуется большая сумма. Но не настолько, чтобы тебе было некомфортно.
О свадьбах и совместном отдыхе
При этом для проведения торжества часто выбирается большой конференц-зал, а в качестве одного из напитков предлагается пиво. Причем в бокал кладется большой кусок льда, чтобы оно охлаждалось. Холодильники есть не везде.
А однажды мы вместе с коллегами по отелю скинулись и поехали в групповое путешествие на север Вьетнама. Во время поездки сдружились, и отдыхать с ними было классно. Правда жила я в номере с японкой.
Был в моей жизни и корпоратив, на котором я спела вьетнамскую песню на языке оригинала. Коллеги были в восторге. Они ценят, когда кто-то пытается приобщиться к их культуре, и сказать хотя бы пару слов.
Но все это имеет отношение скорее к выстраиванию отношений с коллегами после работы. Впрочем, это тоже важно, поскольку для вьетнамцев большая редкость, когда с ними, на той же позиции работает иностранец, европеец.
Валентина Осокина специально для Hospitality Guide
Продолжение следует…
Фото из личного архива Валентины Осокиной